Regístrate

Conéctate a nuestras ofertas para compartir y comentar las ofertas de los demás.

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión
Continua con Facebook
o usa

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión ahora

Inicia sesión

Conéctate a nuestras ofertas para compartir y comentar las ofertas de los demás.

Regístrate aquí
Continua con Facebook
o usa

¿Olvidaste tu contraseña?

Don't have account, Regístrate aquí

Forgot Password

¿Olvidaste tu contraseña? Porfavor escribe tu email. Recibirás un link y este creará una nueva contraseña vía email.

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión ahora

Sorry, you do not have a permission to ask a question, You must login to ask question.

Continua con Facebook
o usa

¿Olvidaste tu contraseña?

Need An Account, Regístrate aquí

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Please briefly explain why you feel this answer should be reported.

Please briefly explain why you feel this user should be reported.

ConectarseRegístrate

DeOferta

DeOferta Logo DeOferta Logo

DeOferta Navigation

Mobile menu

Close
Comparte una oferta
  • Inicio
  • Categorías
  • Comunidad
  • Ofertas
    • Nuevas
    • Hot
    • Destacadas
    • Más comentadas
  • Encuestas
  • Etiquetas
  • Logros
  • Usuarios
Inicio/ Ofertas/Q 118
Closed
Pinned
admin
  • 3
admin
Compartida: abril 19, 20182018-04-19T02:00:31-05:00 2018-04-19T02:00:31-05:00En: Language

Is this statement, “i see him last night” can be understood as “I saw him last night”?

  • 3

In my local language (Bahasa Indonesia) there are no verb-2 or past tense form as time tracker. So, I often forget to use the past form of verb when speaking english.

I saw him last night (correct)

I see him last night (incorrect)

But i think both has the same meaning and are understandable,

Isn’t it?

englishlanguage
  • 5 5 comentarios
  • 62 Vistas
  • 1 Seguidor
Compartir
  • Facebook
  • Reportar

Ofertas relacionadas

  • How do native speakers tell I’m foreign based on my English alone?
  • Why are the British confused about us calling bread rolls “biscuits” when they call bread rolls “puddings”?
  • Is there an English equivalent to the French expression: “il faut d’abord apprendre à marcher avant de courir”?

Sorry this question is closed.

5 comentarios

  • Más votados
  • Más antiguo
  • Recientes
  • Random
  1. John Peter
    2018-04-19T02:00:52-05:00Agregó un comentario en abril 19, 2018 a las 2:00 am

    Yes, I understand it. I hear a lot of this incorrect grammar from my wife. I would expect that the person that spoke this was possibly Chinese. In Chinese there are no tenses or plurals. No he or she pronouns. The context tells all. So it might have been a direct translation from Chinese.

    • 3
    • Contestar
    • Compartir
      Compartir
      • Share on Facebook
      • Share on Twitter
      • Share on LinkedIn
      • Share on WhatsApp
      • Reportar
  2. Barry Carter
    2018-04-19T02:01:03-05:00Agregó un comentario en abril 19, 2018 a las 2:01 am

    There is a certain poetic sense in which “I see” works. “I see him last night in my dreams” although not technically correct. However, generally speaking “I saw” is the right usage for past events. Much prose writing in English novels is in the present tense although they are about past events. The author superimposes himself however on the situation as if it were the present.

    • 3
    • Contestar
    • Compartir
      Compartir
      • Share on Facebook
      • Share on Twitter
      • Share on LinkedIn
      • Share on WhatsApp
      • Reportar
  3. James Wane
    2018-04-19T02:01:09-05:00Agregó un comentario en abril 19, 2018 a las 2:01 am

    No, ‘I see him last night’ is always incorrect and will be only just barely understandable. It is a very serious and basic error, and it will be tiring for a native speaker to converse with someone who speaks like this, because they will constantly have to be remembering what the person really means. It will not be ‘immediately obvious without thinking about it’.

    Someone just asked this question recently, and I replied, saying that ‘I see him last night’ is never correct. That is exactly what i meant.

    • 3
    • Contestar
    • Compartir
      Compartir
      • Share on Facebook
      • Share on Twitter
      • Share on LinkedIn
      • Share on WhatsApp
      • Reportar
  4. Marko Smith
    2018-04-19T02:01:15-05:00Agregó un comentario en abril 19, 2018 a las 2:01 am

    You are correct that both are understandable.

    The only other possible everyday meaning I could think of would be ‘I see him [in my mind’s eye] last night’; that is, I am, at this very moment, imagining him last night. But it should almost always be clear from context which one is intended.

    ‘Correct’ doesn’t mean ‘understandable’, though. If I say ‘Me want have fooding’ it’s pretty clear what to understand from that, but it’s not anywhere near correct Standard English grammar. If you lived somewhere where you spoke a dialect of English in which this was acceptable grammar, however, then it would be correct for that dialect.

    • 3
    • Contestar
    • Compartir
      Compartir
      • Share on Facebook
      • Share on Twitter
      • Share on LinkedIn
      • Share on WhatsApp
      • Reportar
  5. admin
    2022-06-27T04:53:43-05:00Agregó un comentario en junio 27, 2022 a las 4:53 am

    hey

    • 0
    • Contestar
    • Compartir
      Compartir
      • Share on Facebook
      • Share on Twitter
      • Share on LinkedIn
      • Share on WhatsApp
      • Reportar

Sidebar

Comparte una oferta

Stats

  • Ofertas 21
  • Comentarios 72
  • TopComments 0
  • Usuario 1
  • Popular
  • Comentarios
  • admin

    How to approach applying for a job at a company ...

    • 7 Comentarios
  • admin

    Why are the British confused about us calling bread rolls ...

    • 5 Comentarios
  • admin

    Is this statement, “i see him last night” can be ...

    • 5 Comentarios
  • admin
    admin Agregó un comentario en hey junio 27, 2022 at 4:53 am
  • Martin Hope
    Martin Hope Agregó un comentario en They might be as confused as to why you keep… abril 19, 2018 at 2:07 am
  • Marko Smith
    Marko Smith Agregó un comentario en I have never heard a British person EVER call a… abril 19, 2018 at 2:07 am

Related Questions

  • admin

    How do native speakers tell I’m foreign based on my ...

    • 3 Comentarios
  • admin

    Why are the British confused about us calling bread rolls ...

    • 5 Comentarios
  • admin

    Is there an English equivalent to the French expression: “il ...

    • 3 Comentarios

Top Members

admin

admin

  • 21 Ofertas
  • 6 Points

Trending Tags

analytics british company computer developers django employee employer english facebook french google interview javascript language life php programmer programs salary university

Explore

  • Inicio
  • Categorías
  • Comunidad
  • Ofertas
    • Nuevas
    • Hot
    • Destacadas
    • Más comentadas
  • Encuestas
  • Etiquetas
  • Logros
  • Usuarios

© 2022 DeOferta. Todos los derechos reservados